14 комментариев »
Смех у него вооще потрясающий)))У него вобще голос «мужской»!Немного…ну как это обьяснить…ну «мужской» вобщем!С хрипящими нотками!О!точняк)))
В «Голой правде» у Джерри была неплохая русская озвучка. По крайней мере, голос больше подходил, чем тут. Вот ведь вроде и попытались актёра с хрипотцой подобрать, а в образ совершенно не попали.
Я рада, что послушала Джерри в оригинале. И (о да!) — этот потрясающий смех.
Посмотрев, очень заинтересовалась фильмом, наручники, он, она — это прикольно!!!
этот же голос озвучивал Джерри и в «Голой правде»! По крайней мере, на том диске, который у меня дома и уже затерт до дыр!:)
Barberini,как я тебя понимаю!У меня тоже самое тока с компом)))Он в прошлый раз когда я в «тысячный раз» начала пересматривать один из Джериных фильмов загудел так,что мне аж за него страшно стало!)))Мне кажется я скоро жесткий диск до дыр затру)))
Боже, как же мы все похожи в своем восторге!
До сих пор не могу привыкнуть к его «озвучке». Все время стараюсь найти диски, где как минимум две записи — оригинал и русская версия. Первой начинает съедаться оригинал. А с компом все еще хуже. Если в руки попадает фильм, то он и на флэшке, и на диске и оба замученные регулярными просмотрами.
Кариночка, плиз, загляни на почту))) А то я начинаю думать, что и правда надоела тебе с этим вопросом- я по поводу «Вишневого сада» в переводе…
Девчонки, хочу всех вас и конечно нашего всеми обожаемого Джерри поздравить с сочельником- то есть с ночью перед католическим рождеством( я так понимаю он у нас католик)!!!! Хочу пожелать ему огромного-огромного счастья, быть таким же красивым и довольным как сейчас!!!! Всех-всех ему наград и всего-всего чего он для себя захочет!!! Ну, а всем нам желаю, чтобы сбылась наша общая мечта- хоть разочек, хоть одним глазком увидеть нашего Джерри что называется в живую( На Рождество я думаю можно загадывать самые смелые желания)))))
Конечно сбудется! незнаю, но я почему-то в этом уверена, может потому, что я до сих пор верю в чудеса. Всегда в моей жизни когда я сильно чего-то хотела все сбывалось, как буд-то меня кто-то слышит или наблюдает за мной. Желаю ВАМ ВСЕМ поклонницам нашего Джерри не просто мечтать а верить в свои мечты и они обязательно сбудутся!!!
Согласна 100%, лучший голос для Джерри — это его собственный, поэтому уж лучше было бы слушать ломанный русский в оригинальном (его) исполнении, чем даже самый удачный перевод, озвученный даже самым похожим голосом. Это как про фальшивые елочные игрушки: вроде, как настоящие, а радости никакой
Под новый год мне кажется очень многие верят в чудеса(взрослые «тетеньки и дяденьки» тоже считаются))) и в том числе я!Чесно говоря я всегда получала что хотела — может быть потому что у меня исправно работающий «ангел-хранитель»,а может из-за моего упрямства)))И я надеюсь что в ближайшем будущем(даже если через 5 лет,я все равно буду вне себя от счастья) я увижу Джерри — вы наслушаетесь меня))))Ох,не упущу не одной даже самой мельчайшей подробности)))
Обсолютно нет,вобще я чуствую что САМА уже всех заколебала)))Я кстати тебе уже по почте ответила)))Кстати,хотела спросить…а почему все же не выкладывают мои ссылочки на снл?Зря старалась что ли…
Говорят, «ВЕРА — ГЛАВНОЕ!». А посему…Я тоже уверена, что У ВСЕХ, кто ВЕРИТ в Джерри и во встречу с ним, всё это ОБЯЗАТЕЛЬНО сбудется!Да будет ТАК!:) Кстати, я тоже из тех, у кого всё сбывается. Только вот «сроки сбычи мечт» бывают разные…:):)
23.12.2009 @ 16:44
Девчонки, я читала вам не очень понравился перевод- согласна, вообще конечно могли и получше постараться! Но все таки, согласитесь, очень сложно для Джерри найти достойного переводчика- т.к. голос у нашего солнышка сногсшибательный- и кто бы его не озвучивал все равно будет «не то»))) И еще, вообще в большинстве случаев мне нравится перевод, который полностью заглушает оригинальную озвучку- но не в этом случае!!! Т.к., если я еще смирюсь с голосом, который переводит нашего Джерри, то ни в коем случае не хочу слышать в фильме «пародию» на его смех!!!!! А смех у него здесь «ЭТО ЧТО-ТО»!!!!!!!!!!!!!))))))))