Сегодня исполняется 252-я годовщина со дня рождения шотландского поэта Роберта Бёрнса. В этот день люди собираются в разных уголках земли, чтобы поговорить о его стихах, его жизни. Бернс любил жизнь, и его произведения полны страсти, любви, юмора и человеколюбия.
Some have meat and cannot eat.
Some cannot eat that want it:
But we have meat and we can eat,
Sae let the Lord be thank it.
У которых есть что есть, те подчас не могут есть,
А другие могут есть, да сидят без хлеба.
А у нас тут есть что есть, да при этом есть чем есть,
Значит, нам благодарить остается небо!
(Р. Бёрнс, перевод С. Маршака, «Молитва перед едой»)
Именно с этих строк начинаются «Вечера Бёрнса» по всему миру. Вечера памяти Бернса, где звучат его стихи и разливают шотландский виски, за четверть века успели стать неотъемлемой частью культуры Шотландии.
Основоположниками традиции проведения ужина в день, когда родился Бернс, были близкие друзья поэта. Они решили каждый год устраивать ужин в память о Роберте несколько лет спустя после его смерти, в 1796 году. С тех самых пор основной порядок церемонии оставался неизменным.
Ужин в «День рождения Бернса» может быть как неформальным собранием близких друзей, так и масштабным официальным ужином. Вначале волынщик приглашает гостей, которых приветствует председатель вечера, занять места за столом. Перед приемом пищи произносится короткая «Селкеркская молитва», строки которой приведены выше в переводе С.Маршака.
Волынщик начинает играть, и на стол на большом плоском серебряном блюде подается хаггис, увековеченный Бёрнсом в одном из своих стихотворений. Хаггис – традиционное шотландское блюдо. Телячий рубец с потрохами (сердце, печень и легкие), порубленными с луком, толокном и приправами, издавна готовится в Шотландии.
Роберт Бёрнс любил пировать. Ни одно застолье не обходилось без хаггиса. Любимому блюду, которое, кстати, считалось едой бедняков, так как лучшие куски телятины подавались на стол богачей, а внутренности оставались беднякам, Бернс, всю жизнь проживший в бедности, посвятил целую оду.
В тебе я славлю командира
Всех пудингов горячих мира, —
Могучий Хаггис, полный жира,
И требухи!
Строчу, пока мне служит лира,
Тебе стихи.
Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далёкий.
А под тобой поднос широкий чуть не трещит.
(Отрывок из «Оды к Хаггису», перевод С.Маршака)
Так вот, один из присутствующих начинает читать «Обращение к хаггису». Когда звучит строка His knife see Rustic-labour dight, хаггис разрезают ножом. На последней строке Gie her a Haggis! чтец победоносно поднимает блюдо с хаггисом. Гости провозглашают тост за хаггис, поднимая наполненные бокалы и выкрикивая «Хаггис!».
Хаггис подается на стол с брюквой (на шотландском диалекте — «нипс») и картофелем. Если вы все же не рискнете попробовать телячьи потроха в кишке, вам обязательно предложат густой мясной суп с пореем (Cock-a-leekie soup).
Вегетарианцам также не о чем беспокоиться. Голодным вы не уйдете. Есть вегетарианский вариант хаггиса. Вам, однако, надо заранее позаботиться о том, чтобы ваши предпочтения были учтены. Надо лишь взять из корзинки у входа аппетитную морковь и положить рядом с тарелкой, тогда уж официанты точно не ошибутся с блюдом.
После еды гости, сменяя друг друга, начинают декламировать стихи и песни Бёрнса. Оратор рассказывает гостям о жизни Роберта Бёрнса и заканчивает речь тостом: «Вечная память Роберту Бёрнсу!». Прочтите отрывок из великолепной книги известнейшей писательницы-переводчика Риты Райт-Ковалевой Роберт Бернс (по этой ссылке можно прочитать всю книгу в режиме он-лайн):
«Джин не могла проводить Роберта в последний путь: в этот час она родила ему пятого сына. Его брат Гилберт приехал к выносу. Он простился с братом, вместе с друзьями нес его гроб на руках и первый бросил в могилу горсть земли.
Перед отъездом в Моссгил он спросил Джин, не нужно ли ей чего-нибудь. Джин ответила не сразу: ей было больно и стыдно признаться, что в доме не было — буквально! — ни одного пенни.
Проглотив слезы, она попросила у Гильберта немного денег взаймы. Гилберт вынул один шиллинг, подал его Джин и, простившись с ней очень сердечно, вышел. У порога он остановился, вынул разграфленную книжечку и записал: «Один шиллинг — в долг вдове брата».
К счастью, это был последний шиллинг, взятый Джин взаймы: друзья поэта Сайм и Кэннингем немедленно собрали по подписке весьма значительную сумму, и с этого дня ни Джин, ни дети не знали нужды.
Через много лет, когда слава Бернса, наконец, нашла дорогу в придворные круги Лондона и даже сам премьер-министр снисходительно заявил, что стихи шотландского барда «сладостно певучи», король назначил вдове Бернса пенсию. И Джин, верная памяти Роберта, от этой пенсии отказалась».
Хозяин благодарит гостей за то, что они удостоили визитом его дом, но перед тем, как гости уйдут, все берутся за руки и поют Auld Lang Syne. Вечера Бернса – уникальная возможность напомнить о важности дружбы и общения, воздать дань уважения великому поэту и погрузиться в атмосферу его трогающего душу творчества.
Кстати, День рождения народного любимца Шотландии отмечают не только на званных вечерах, но и небольшими группами в неформальной обстановке. В этом году, например, несколько молодых людей отправляются для этого на самую высокую вершину Африки — Килиманджаро, прихватив с собой одного из лучших шеф-поваров Европы.
А в мировом Google сегодня заставка, посвященная Роберту Бернсу.
25.01.2011 @ 14:44
Замечательно!!! А они всё тянут резину, кино не хотят снимать((( А как было бы интересно.Эх…