Теперь на счёт туфелек, как у Золушки. Как выяснилось, в оригинале сказки туфельки были не хрустальные, а подбитые беличим мехом.Было слово "vair"- мех для отделки,а при переводе и не только на русский, но и на многие другие языки почему-то фигурировало слово "verre"-стекло, хрусталь. Таким неправильным переводом в своё время очень возмущался Оноре де Бальзак, но как говорится-" поздно, батенька..." Ну вот , выбирай себе туфельки.







Отправьте меня , пожалуйста, в осеннюю Прагу.