
"...и это все о нем". Том 6.
- Kika
- Сообщения: 26108
- Зарегистрирован: 04 мар 2011, 23:04
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: "...и это все о нем". Том 6.
ааа, ну тогда я тоже с удовольствием послушаю 

- terra525
- Сообщения: 10734
- Зарегистрирован: 21 фев 2011, 22:05
Re: "...и это все о нем". Том 6.
Только несколько моментов, все переводить нет сил уже:
Ведущий: Когда я смотрел твой фильм, мне казалось что музыка очень интенсивная, и наверное помогает в деле, а потом я понял, что ты то ее не слышешь!
они слушают клипы с радио или Тв, которые кажется смешными , и им над либо удержать воду, если не смешно , ну а если смешно, то сами видели:
из шоу о поворах: I really like the flavor inside your pie тут речь идет о том что , мужчина сказал эту фразу женщине, и она прозвучала как будто ему понравился вкус
ее вагины
на одном из шоу спросили ведущую , что она думает о Paul Hollywood(шеф повар англ.) и нравится ли он ей, на что она ответила , что он был на ее шоу "Loose Women", i never done his brioche , вообще сланг brioche = pussy ,но так как речь идет о мужчине, то можно думать что пенис = орал секс
I burst in through your "back door" ha ha great for innuendo bingo! тут может быть только одно, back door= anus
Тоdays prize is so good i am almost tempted to enter myself ,тут вроде как речь идет ну если перевернуть, enter еще говорят о половом акте, ну дальше сами ...
Kimberly snаg(a concealed or unexpected difficulty or obstacle) entrance is a tight squeeze and a filthy carpet is not much of a warm welcome either -тут можно думать так, но не совсем уверена, все таки британский юмор, секс с девушкой, у которой узкой вохд, ну или сами понимайте, на грязном ковре
I have not let a man inside my purse since i went decimal = можно думать что , девушка не подпускала к себе мужчин с каких то времен...
I am coming out of Paul o Grady = ну тут все ясно, я выхожу из Пола О"Грейди , звучит как секс только что закончился ...
Gerard Butler appeared in Jennifer Aniston...
a man up his backside = тут значит, что мужчина сзади другого мужчины , но можно понять и по другому, мужчина внутри мужчины сзади
the gap between the balls and a hole seems a lot lot further, then what it did out there = ну тут, если перевести дословно, то будет: промежуток между мячами и дыркой кажется намнго намного дальше, чем казалось оттуда, а если по другому, и заменить слово мяч на слэнг яйца, то переводите дальше сами...

Ведущий: Когда я смотрел твой фильм, мне казалось что музыка очень интенсивная, и наверное помогает в деле, а потом я понял, что ты то ее не слышешь!
они слушают клипы с радио или Тв, которые кажется смешными , и им над либо удержать воду, если не смешно , ну а если смешно, то сами видели:
из шоу о поворах: I really like the flavor inside your pie тут речь идет о том что , мужчина сказал эту фразу женщине, и она прозвучала как будто ему понравился вкус
ее вагины
на одном из шоу спросили ведущую , что она думает о Paul Hollywood(шеф повар англ.) и нравится ли он ей, на что она ответила , что он был на ее шоу "Loose Women", i never done his brioche , вообще сланг brioche = pussy ,но так как речь идет о мужчине, то можно думать что пенис = орал секс
I burst in through your "back door" ha ha great for innuendo bingo! тут может быть только одно, back door= anus
Тоdays prize is so good i am almost tempted to enter myself ,тут вроде как речь идет ну если перевернуть, enter еще говорят о половом акте, ну дальше сами ...
Kimberly snаg(a concealed or unexpected difficulty or obstacle) entrance is a tight squeeze and a filthy carpet is not much of a warm welcome either -тут можно думать так, но не совсем уверена, все таки британский юмор, секс с девушкой, у которой узкой вохд, ну или сами понимайте, на грязном ковре
I have not let a man inside my purse since i went decimal = можно думать что , девушка не подпускала к себе мужчин с каких то времен...
I am coming out of Paul o Grady = ну тут все ясно, я выхожу из Пола О"Грейди , звучит как секс только что закончился ...
Gerard Butler appeared in Jennifer Aniston...
a man up his backside = тут значит, что мужчина сзади другого мужчины , но можно понять и по другому, мужчина внутри мужчины сзади
the gap between the balls and a hole seems a lot lot further, then what it did out there = ну тут, если перевести дословно, то будет: промежуток между мячами и дыркой кажется намнго намного дальше, чем казалось оттуда, а если по другому, и заменить слово мяч на слэнг яйца, то переводите дальше сами...

У счастья нет завтрашнего дня, нет у него и вчерашнего... у него есть только настоящее – и то не день, а мгновение.Тургенев
- screenstar
- Сообщения: 2680
- Зарегистрирован: 20 янв 2013, 17:31
Re: "...и это все о нем". Том 6.
Господи, какой ужас
!
Спасибо огромное , Террачка, труженица
!
Сил нету, я понимаю! Сладких снов!
Я чувствую сегодня они у многих будут на эротическую тему
!
Такой урок английского я получила, супер
!



Спасибо огромное , Террачка, труженица



Сил нету, я понимаю! Сладких снов!
Я чувствую сегодня они у многих будут на эротическую тему

Такой урок английского я получила, супер

- terra525
- Сообщения: 10734
- Зарегистрирован: 21 фев 2011, 22:05
Re: "...и это все о нем". Том 6.
я тоже, я тоже не знаток английского слэнга и юмора, некоторые вещи я вообще не знала, пришлось искать значенияscreenstar писал(а): Такой урок английского я получила, супер!


У счастья нет завтрашнего дня, нет у него и вчерашнего... у него есть только настоящее – и то не день, а мгновение.Тургенев
-
- Сообщения: 1342
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 15:24
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: "...и это все о нем". Том 6.
В переводе они собирались в стеклянных коробках маленький тур по городам России поехать) И упомянул Иван Ижевск
, что ж мы только За

- Olena
- Сообщения: 8664
- Зарегистрирован: 09 июн 2010, 11:55
- Откуда: Киев, Украина
Re: "...и это все о нем". Том 6.
Террик, вот это насмешила
Ты, благодаря форуму, все учишь новые слова





- Solo
- Администратор
- Сообщения: 4534
- Зарегистрирован: 26 янв 2010, 11:59
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: "...и это все о нем". Том 6.
А ты тоже из Ижевска?Angel писал(а):В переводе они собирались в стеклянных коробках маленький тур по городам России поехать) И упомянул Иван Ижевск, что ж мы только За
- Kika
- Сообщения: 26108
- Зарегистрирован: 04 мар 2011, 23:04
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: "...и это все о нем". Том 6.
нифига се у них юмор 

-
- Сообщения: 1342
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 15:24
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: "...и это все о нем". Том 6.
ANNIK
Да
Да
