Страница 4 из 73

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 11:59
kapelka
К моему величайшему сожалению, существует два вида украинского языка!!!!! И это политическая проблема нашей страны. Отсюда постоянно муссирующаяся проблема раскола Украины.Один я понимаю, изучали в школе, читали произведения украинских писателей, школьная классная водила нас каждую неделю в Украинский драматический театр на спектакли и проблем, почему-то ВООБЩЕ не возникало!!!! :shock: Даже внимания не обращалось. Абсолютно гармонично существовали два языка в обиходе. У меня есть любимейшие произведения украинских писателей- Леся Украинка "Лесная песня", Павло Загребельный "Роксолана". А с недавнего времени независимости появился язык, который я просто через слово не понимаю! И этим языком начали озвучивать фильмы. Эти "переводчики" специально делают так, чтобы вызвать негатив! Примеров аномального перевода, так чтобы перевернуть всё и вся, лишь бы не было ни грамма похоже на русский язык множество. Хотя это абсурд, наши языки вышли из одной колыбели. Тем более , и все это знают, происходит смешение языков.Как в русский вошли слова "шоппинг", "бизнес", точно также в украинский вошли слова и выражения русского языка, но их специально переводят, чем вызывают как минимум смех, как максимум резкий негатив. Вообщем, язык в нашей стране, к сожалению, предмет манипуляций наших "любимых" политиков.(((((

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 12:04
Iren
Кимми писал(а):Я в кинотеатре смотрела "Охотника" на украинском,хоть и понимаю все,но перевод меня(и всех сидящих в зале) добил.Приведу в пример одну из фраз Джерри,которая убила " Я знайду цього поца!" А я еще дочку с собой повела,после этой фразы думала под кресло залезу :oops:
Лен, а что сие означает? :shock:

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 12:07
kapelka
Леночка, отвечай Ирэнчику , пожалуйста, только через личку! :lol: :lol: :lol: Здесь потребуется знание очень АБЫдных слов!

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 12:23
Iren
kapelka писал(а):Леночка, отвечай Ирэнчику , пожалуйста, только через личку! :lol: :lol: :lol: Здесь потребуется знание очень АБЫдных слов!
:shock: :shock: :shock:
Да?! Это я такой интимный вопрос задала? Пардон... Изображение

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 12:24
Антарес
KsuSha писал(а): :lol: :lol: :lol: :lol: , украиночки не обижайтесь, но Спартанцы на украинском это - весело!
А то! :lol:
Согласна с Капелькой, переводы в наших кинотеатрах смотреть порой невозможно. Как будто издеваются! Ходила на "Живую сталь", так меня просто убило, как изобразили русский акцент этой фифы, Лемкова или как ее там? Это просто умора :lol: Поглумились капитально. Кстати, на ТВ у нас сейчас тоже редко встретишь адекватный перевод. Фильмы, которые были переведены нормально лет десять назад, сейчас переводятся заново, или того хуже - дублируются, на какой-то непонятный язык, про голоса дублеров вообще молчу. Зачем это делать, не понятно. :unknown:

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 12:25
liza
А знаю хи-хи))

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 13:04
Кимми
Iren писал(а):Лен, а что сие означает? :shock:
В русском переводе это звучит так " Я найду эту мразь " :wink:

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 13:16
Iren
Кимми писал(а):
Iren писал(а):Лен, а что сие означает? :shock:
В русском переводе это звучит так " Я найду эту мразь " :wink:
Я уж думала что-то более.... закрученое!
А на украинском похоже на чешского "падлу с быдлой на пловидле" :)

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 13:34
kapelka
Кимми писал(а): В русском переводе это звучит так " Я найду эту мразь " :wink:

Украинские переводчики, видимо, даже не знают значения слова, которое они употребили для перевода. Это ругательство.
Вот самые безобидные пояснения. Я значение этого слово, тоже слышала, как по второй ссылке. :shock:


http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EE%F6
http://otvety.google.ru/otvety/thread?t ... 36c0491e5a

Re: Смотрим фильмы на ТВ

Добавлено: 14 окт 2011, 13:38
Кимми
kapelka писал(а):http://otvety.google.ru/otvety/thread?t ... 36c0491e5a
В последнем коменте точная формулировка этого слова :crazy: Такими слова бросаться нельзя :no: